Den norske sjømann

Share

På NRK1 starta i kveld ein programserie på fire program som handlar om norsk skipsfartshistorie. Arne Hjeltnes frå Voss er programleiar, han gjer det med lette kommentarar og mykje innsikt. Vi fekk sjå innlasting av lastebilar og anleggsmaskinar i Yokohama, det var ikkje lite som fekk plass i buken på Wilhelmsen-skipet Tortugas, 12 meter høgt, det såg ikkje ut som ein båt, men det flaut jo.

Samstundes fekk vi interessante glimt frå oppbygginga av norsk skipsfart, denne fyrste kvelden handla det om reiarane. Dette var ikkje eit kritikk-program, men eit program som skulle syne noko av mangfaldet og historia, og vi fekk mykje om seilskuter og overgang til motorskip. Alt i alt var det interesseant.

Men det undrar meg at programomtalen på NRK sine nettsider er på bokmål. Eit så gjennomført nynorsk program, med ein profilert programleiar sitt nydelege normaliserte nynorsk med Vosse-dåm burde og fått programomtalen på nynorsk, særleg når programmet heiter Reiarane.

Arne Hjeltnes var heimom på Voss og peika på at sjølv der, 10 mil inne i landet, vert det brukt ei rekke ord som spring ut frå sjømannen sine uttrykk. Valle ligg truleg endå lenger inne i landet, men heller ikkje vår bygd er upåverka av skipsfart, ei rekke valldølar har seilt på norske båtar. Nokre hentar framleis inntekta frå havet, kanskje fleire frå oljerelatert arbeid i våre dagar.

Her er lenke til omtalen av programmet:
http://www.nrk.no/programoversikt/?p_otr_prog_id=PRHO65006107&p_otr_sendedato=20100103&p_otr_anntid=20.15&p_otr_kanal=NRK1&p_knapp=Omtale&p_artikkel_id=0

Legg att eit svar

Epostadressa di blir ikkje synleg. Påkravde felt er merka *