Nynorsk

Share

Etter kvart har det blitt til at eg for det meste skriv nynorsk på bloggen. Eg har hatt ein tanke om å skrive bokmål når eg skriv om lokale ting frå Mandal, for her er det bokmål som gjeld. Men elles ville eg helst skrive nynorsk på bloggen og gjerne også på Facebook.

Men der er det vanskelegare, for der er det ei bokmålsordliste som hjelper meg og foreslår kva eg skal skrive, og om eg ikkje passar på, så kan det kome litt av kvart ut av den hjelpa. Det har eg opplevd dei siste dagane i ein tråd på Facebook i samband med at Statens vegvesen la ut informasjon om stenging av vegen mellom Rotemo og Dalen. Den var på bokmål, noko som vart peika på av Hallvard Tveit Berg. Han meinte at nynorsk-kommunen Valle burde lagt ut informasjonen på nynorsk.

Men problemet var at informasjonen kom frå Arendal, og der kan dei nok ikkje nynorsk. Eg lurer forresten på om ikkje Statens vegvesen burde skrive på nynorsk til nynorsk-kommunar. Staten bør jo respektere målforma kommunen har vald.

Etter ein nærare sjekk i Lovdata ser eg at det stemmer. Så Statens vegvesen i Arendal bør tilsette ein person som kan nynorsk og som kan skrive breva som skal til Setesdal. Skilt som skal brukast i Setesdal bør også vere på nynorsk om lova skal følgjast.

Legg att eit svar

Epostadressa di blir ikkje synleg.